2 Corinthiers 4:7

SVMaar wij hebben dezen schat in aarden vaten, opdat de uitnemendheid der kracht zij van God, en niet uit ons;
Steph εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων
Trans.

echomen de ton thēsauron touton en ostrakinois skeuesin ina ē yperbolē tēs dynameōs ē tou theou kai mē ex ēmōn


Alex εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων
ASVBut we have this treasure in earthen vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves;
BEBut we have this wealth in vessels of earth, so that it may be seen that the power comes not from us but from God;
Byz εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων
DarbyBut we have this treasure in earthen vessels, that the surpassingness of the power may be of God, and not from us:
ELB05Wir haben aber diesen Schatz in irdenen Gefäßen, auf daß die Überschwenglichkeit der Kraft sei Gottes und nicht aus uns.
LSGNous portons ce trésor dans des vases de terre, afin que cette grande puissance soit attribuée à Dieu, et non pas à nous.
Peshܐܝܬ ܠܢ ܕܝܢ ܤܝܡܬܐ ܗܕܐ ܒܡܐܢܐ ܕܚܨܦܐ ܕܪܒܘܬܐ ܕܚܝܠܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܬܗܘܐ ܘܠܐ ܡܢܢ ܀
SchWir haben aber diesen Schatz in irdenen Gefäßen, auf daß die überschwengliche Kraft von Gott sei und nicht von uns.
Scriv εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων
WebBut we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God, and not from us.
Weym But we have this treasure in a fragile vase of clay, in order that the surpassing greatness of the power may be seen to belong to God, and not to originate in us.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken